martes, 9 de noviembre de 2010

Spanish Drácula

En los inicios del cine sonoro la Universal (y demás estudios) filmaban versiones hispanas de sus peliculas para el mercado sudamericano ya que no había costumbre de doblar las películas. Se usaban los decorados de la versión inglesa y se contrataba actores de habla hispana. De este modo, en 1931, mientras Browning rodaba Dracula con Bela Lugosi durante el dia, Melford y Enrique Tovar Ávalos (que ayudaba a Melford que no hablaba español) rodaban por la noche la misma pelicula con Carlos Villarías como Drácula.

Carlos Villarias caracterizado de Drácula
Bela Lugosi. el Drácula "original"
La versión hispana resulto ser mucho mejor que la original inglesa, solo hay que comparar ambas peliculas.
Browning realizo la pelicula como si de una obra de teatro se tratara mientras que Melford aprovechó al máximo los movimientos de la camara ye l lenguaje cinematografico ademas de mostrar una gran influencia de Nosferatu (Murnau,1922). Ademas la version hispana contiene grandes dosis de erotismo mientras que la american es mucho mas puritana y sin contenido sexual. 
Por otra parte, la version hispana dura media hora mas ya que cierra aspectos de la historia que la version inglesa deja abiertos.






Esta versión de la pelicula esta incluida en el pack Dracula - The Legacy que incluye además: Dracula's Daughter, Son of Dracula y House of Dracula.









No hay comentarios:

Publicar un comentario